Home > Newsroom > Un nuovo approccio europeo per promuovere la democrazia
Home > Newsroom > A new European approach to promoting democracy
La Commissione consulta il pubblico su un approccio europeo ai casi di insolvenza delle imprese
Commission seeks public input on European approach to business insolvency
Un nuovo approccio europeo per promuovere la democrazia
A new European approach to promoting democracy
Un approccio europeo all'alfabetizzazione mediatica nell'ambiente digitale
A European approach to media literacy in the digital environment
Si’, l’immigrazione richiede un approccio europeo.
Yes, the migration issue requires a European approach.
Verso un approccio europeo coerente in materia di ricorsi collettivi
Commission Action in the area of Collective Redress
Sulla crisi in Egitto Schulz ha commentato che purtroppo i leader dell'UE hanno espresso solo opinioni individuali su ogni cosa invece di adottare un approccio europeo concertato.
On the crisis in Egypt, Mr Schulz said EU leaders sadly only expressed individual opinions on everything rather than taking a concerted European approach.
È opportuno definire un approccio europeo e mondiale per quanto riguarda l’introduzione di fondi di risoluzione per il settore bancario.
A European and global approach should be defined as regards the creation of Bank Resolution Funds.
Comunicazione "Contrastare la disinformazione online: un approccio europeo"
Communication on tackling online disinformation: a European approach
Gli elementi principali del pacchetto sono una proposta di modifica del regolamento sulle procedure di insolvenza e una comunicazione su “Un nuovo approccio europeo al fallimento delle imprese e all’insolvenza”.
The main elements of the package were a proposal to amend the Insolvency Regulation and a policy Communication on "A new European approach to business failure and insolvency".
Abbiamo bisogno di un approccio europeo per fermare questa pratica barbara nell'Unione', ha detto l'eurodeputata socialista olandese, Emine Bozkurt, in occasione della celebrazione oggi della Giornata internazionale delle donne.
We need a European approach to stop this barbarian practice in the Union, ' says Dutch Socialist MEP Emine Bozkurt in the eye of the celebration of International women's day today.
Il PIE assicura un approccio europeo coerente in materia di investimenti al di fuori dell’UE, associando gli strumenti esistenti a tre importanti elementi innovativi.
The EIP ensures a coherent European approach to investments outside the EU, by combining existing instruments with three important innovative elements.
Ho pertanto votato risolutamente a favore di questa relazione, che chiede un approccio europeo comunitario, globale, coordinato ed equilibrato per questo settore, in virtù del principio fondamentale di solidarietà europea.
I therefore voted strongly in favour of this report, which calls for a European approach to this matter which is Community-based, global, coordinated and balanced, in accordance with the essential principle of European solidarity.
L’introduzione dell’Unione Europea come materia di studio nelle scuole di tutta Europa per preparare la prossima generazione alle sfide future e coltivare un approccio europeo allo sviluppo sostenibile.
To introduce EU education in schools across Europe in order to prepare the next generation for future challenges and to nurture to a European approach towards sustainable development.
A tale scopo dovrebbe essere concepito un «approccio europeo alle statistiche.
A European approach to statistics should be designed to this end.
Adesso che si è svegliata, ci attendiamo che la riforma di Dublino sia messa in agenda al prossimo summit del Consiglio e ci immaginiamo che adesso il Ppe sarà pronto a rivedere la sia posizione e a votare per un nuovo approccio europeo.
Now that she's woken up, we expect the reform of Dublin will be tabled at the next Council summit and we imagine the EPP will now be ready to revise its position and vote for a new European approach.
Un approccio europeo è necessario per prevenire e lottare contro la violenza e l’intolleranza, che continuano a porre problemi allo sport in Europa.
Spectator violence and disorder remain a Europe-wide phenomenon and there is a need for a European approach comprising measures designed to reduce the associated risks.
"Occorre un approccio europeo alla migrazione per motivi di lavoro che permetta alle nostre economie di ricevere i migranti di cui hanno bisogno", ha dichiarato Cecilia Malmström, Commissaria per gli Affari interni.
"We need a European approach on labour migration that allows our economies to receive the migrants they need ", said Cecilia Malmström, Commissioner for Home Affairs.
A seguito di una prima comunicazione nel gennaio 1998, il Consiglio europeo (marzo 1998) ha invitato la Commissione a presentare raccomandazioni relative all'approccio europeo in materia di navigazione satellitare mondiale.
Background Following an initial communication in January 1998, in March 1998 the Council called on the Commission to present recommendations on the European approach to global satellite navigation.
Lo spettro non si ferma ai confini nazionali e va gestito secondo un approccio europeo per promuovere un vero mercato unico con servizi paneuropei.
Spectrum does not stop at national borders: a European approach to its management is needed to promote a genuine single market with pan-European services.
Secondo Bozkurt è estremamente necessario un approccio europeo contro il crimine organizzato.
A European approach against organised crime is highly necessary according to Bozkurt.
Ma soprattutto, il desiderio di apprendere l'approccio europeo al gioco, una seria attitudine alla formazione, senza la quale non riuscire.
But most importantly, the desire to learn the European approach to the game, a serious attitude to training, without which not to succeed.
Ciò presuppone che il nuovo approccio europeo di R&I in materia di energia[28] acceleri la trasformazione del sistema energetico.
To achieve this, the new European energy R&I approach[28] should accelerate energy system transformation.
A tal fine, al posto dell’attuale patchwork di decisioni unilaterali, dobbiamo mettere in atto un approccio europeo coordinato ai controlli di frontiera temporanei nel quadro delle regole Schengen.
For this purpose, we need a coordinated European approach to temporary border controls within the framework of the Schengen rules instead of the current patchwork of unilateral decisions.
[pic] Il secondo elemento riguarda l' approccio europeo alle statistiche (articolo 16 del regolamento sulle statistiche europee).
[pic]The second element concerns the European approach to statistics (Art. 16 of the Regulation on European Statistics).
Un approccio europeo all'energia e alla sicurezza in campo nucleare
A European approach to nuclear power, safety and security
Ha anche tenuto conto della risoluzione del Parlamento europeo "Verso un approccio europeo coerente ai ricorsi collettivi" in cui quest'ultimo chiede un quadro orizzontale per la materia.
European Parliament's Resolution "Towards a coherent European approach to collective redress" i betragtning, der anmoder om en horisontal ramme for kollektive
Verso un approccio europeo veramente globale alla migrazione
Towards a truly comprehensive European approach on migration
vista la comunicazione della Commissione del 20 dicembre 2007 "Un approccio europeo all’alfabetizzazione mediatica nell’ambiente digitale" (COM(2007)0833),
having regard to the Commission communication of 20 December 2007 entitled ‘A European approach to media literacy in the digital environment’ (COM(2007)0833),
Come già affermato nel contesto della posizione comune, la qualità dell’aria nei Paesi Bassi, per via del suo carattere transfrontaliero, è fortemente dipendente e trae grande beneficio da un approccio europeo effettivo.
As the Netherlands pointed out when the Common Position was drawn up, the air quality in our country is strongly influenced by transboundary developments and will therefore benefit enormously from an effective European approach.
Come ultimo aspetto, ma non meno importante, aggiungerò che l'elaborazione di un vasto approccio europeo per continuare a lottare contro la violenza sulle donne è naturalmente nel mio elenco di priorità.
Last but not least, shaping a comprehensive European approach to continue to fight against violence against women is, of course, on my list of priorities.
L'approccio europeo al settore manifatturiero deve pertanto trasformarsi radicalmente per restare competitivo a livello mondiale; a questo proposito Orizzonte 2020 può contribuire a riunire tutte le parti interessate per centrare tale obiettivo.
The European approach to manufacturing therefore has to change radically to remain globally competitive, and Horizon 2020 can help bring together all the relevant stakeholders to achieve this.
Esso delinea gli orientamenti per un approccio europeo coordinato che prevede di:
It sets out the broad lines of a coordinated European approach which involves:
Inoltre, l'approccio europeo alla regolamentazione in questo settore è riuscito ad imporsi in gran parte del mondo, sotto l'egida della Commissione economica delle Nazioni Unite per l'Europa (UNECE).
Furthermore, the European approach to regulation in this field has spread throughout a large part of the world, under the aegis of the United Nations Economic Commission for Europe.
L'approccio europeo è un'ulteriore fonte di copertura.
The European approach is an additional source of coverage.
Questo approccio europeo all'alfabetizzazione mediatica nell'ambiente digitale risponde a sollecitazioni provenienti dal Parlamento europeo[3] e dalle industrie dei media e dei TIC.
This European approach to media literacy in the digital environment responds to calls from the European Parliament[3] and the media and ICT industries.
vista l'audizione su "Responsabilità sociale delle imprese - Esiste un approccio europeo?
having regard to the Hearing "Corporate Social Responsibility - is there a European approach?"
Queste sfide sono enormi ed esigono un approccio europeo comune, basato sulla conoscenza scientifica condivisa che le scienze sociali e umanistiche, tra le altre, possono fornire.
These challenges are enormous and they call for a common European approach, based upon shared scientific knowledge that social sciences and humanities, among others, can provide.
Senza un approccio europeo all’asilo e all’immigrazione, non saranno solo i migranti, ma anche l’Ue ad affogare al largo delle nostre coste”.
Unless Europe's approach to asylum and immigration changes, it won't only be the migrants but the EU that drowns off European coast."
Oggi stiamo lavorando per un approccio europeo comune in materia di immigrazione e politica di asilo.
Today we are working towards a common European approach on immigration and asylum policy.
Dobbiamo unire le nostre forze: è indispensabile un approccio europeo coordinato.
We must join forces: a coordinated European approach is crucial.
La comunicazione ha inoltre invitato a privilegiare un approccio europeo più coordinato per stabilire e riformare i regimi di sostegno e a ricorrere più diffusamente ai meccanismi di scambio di energie rinnovabili tra gli Stati membri dell'UE.
The Communication also called for a more coordinated European approach in the establishment and reform of support schemes and an increased use of renewable energy trading among EU Member States.
Ma dobbiamo adottare un approccio europeo, non uno frammentato.
But we have to take a European approach, not a piecemeal one.
(9) Comunicazione della Commissione al Parlamento europeo, al Consiglio e al Comitato economico e sociale europeo, Un nuovo approccio europeo al fallimento delle imprese e all’insolvenza, COM(2012) 742 final.
(9) Communication from the Commission to the European Parliament, the Council and the European Economic and Social Committee: A new European approach to business failure and insolvency, COM(2012) 742 final.
In teoria, dovrebbero essere introdotti un sistema e un approccio europeo all'asilo e alla protezione temporanea al fine di garantire l'omogeneità dei criteri di ammissione agli status di protezione.
Ideally, a system for, and a European approach to, asylum and temporary protection should be introduced in order to ensure uniform criteria for granting protected status.
Agire nel quadro dell’UE può effettivamente consentire agli Stati membri di realizzare economie che vanno da 3 a 6 miliardi di euro all'anno, secondo un recente studio ("I vantaggi di un approccio europeo" di HTSPE, 2009).
Acting through the EU can actually save money for Member States could add up to potential savings of between 3 and 6 billion a year, according to a recent study (The Benefits of a European Approach, by HTSPE, 2009).
vista la comunicazione della Commissione del 26 aprile 2018, dal titolo "Contrastare la disinformazione online: un approccio europeo" (COM(2018)0236),
having regard to the Commission communication of 26 April 2018 entitled ‘Tackling online disinformation: a European Approach’ (COM(2018)0236),
Un approccio europeo all'alfabetizzazione mediatica dovrebbe riguardare tutti i media.
A European approach to media literacy should relate to all media.
1.4932999610901s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?